Derrière les mots
Une soirée littéraire avec des auteurs et des penseurs traversés par l’exil
Pour qui vient d’ailleurs, une nouvelle langue ou une autre façon de parler une langue est un monde à s’approprier, fait de chemins de pensées et d’images inédits, de méandres et de vides.
Qui se prête à l’exercice littéraire dans une langue étrangère est amené à jouer avec les règles et les usages établis pour explorer les mots, leur insufflant des déplacements qui les régénèrent.
Quant à la traduction, en assurant le passage d’une langue à une autre, elle opère une prise de possession et une recomposition, au prix de glissements et de pertes de sens.
Avec l’autrice et journaliste Cristina Ali Farah (Italie/Somalie), le slameur Vhan Olsen Dombo** (Congo Brazzaville), la performeuse Kubra Khademi* (Afghanistan), le linguiste Pierre Manen (université Jean Monnet, Saint Étienne/France), le traducteur Lotfi Nia (Algérie/France).
Modération Judith Depaule.
* membre de l’atelier des artistes en exil
** en résidence à la Cité internationale des arts, Centre intermondes, Francophonies de Limoges avec l’Artist Protection Fund (AFP)
Informations pratiques
Auditorium Philippe Dewitte
Gratuit sur réservation
Durée : 2h
Palais de la Porte Dorée
293 avenue Daumesnil
75012 Paris