Derrière les mots
Une soirée littéraire avec des auteurs et des penseurs traversés par l’exil

Legende
© Caddul Saboor
Pour qui vient d’ailleurs, une nouvelle langue ou une autre façon de parler une langue est un monde à s’approprier, fait de chemins de pensées et d’images inédits, de méandres et de vides.
Qui se prête à l’exercice littéraire dans une langue étrangère est amené à jouer avec les règles et les usages établis pour explorer les mots, leur insufflant des déplacements qui les régénèrent.
Quant à la traduction, en assurant le passage d’une langue à une autre, elle opère une prise de possession et une recomposition, au prix de glissements et de pertes de sens.
Avec l’autrice et journaliste Cristina Ali Farah (Italie/Somalie), le slameur Vhan Olsen Dombo** (Congo Brazzaville), la performeuse Kubra Khademi* (Afghanistan), le linguiste Pierre Manen (université Jean Monnet, Saint Étienne/France), le traducteur Lotfi Nia (Algérie/France).
Modération Judith Depaule.
* membre de l’atelier des artistes en exil
** en résidence à la Cité internationale des arts, Centre intermondes, Francophonies de Limoges avec l’Artist Protection Fund (AFP)
Informations pratiques
Auditorium Philippe Dewitte
Gratuit sur réservation
Durée : 2h
Palais de la Porte Dorée
293 avenue Daumesnil
75012 Paris